![]() Not only whole TU matches are identified, but fragments too: Look at this example, where I’ve translated “capillary electrophoresis” for the first time in segment 341, and three segments later it’s offered as I type: (Click any screenshot to open it in a separate window) ![]() I love this because it’s almost infallible. The new upLIFT technology implemented in Studio 2017 means that a whole short segment contained in a longer one is offered through AutoSuggest. So here it is.įragment recall: Whole TU (translation unit) match upLIFT fragment recall and match repair is worthy of a post of its own. ![]() What’s in store for them? Fragment recall and repair, an Advanced Display Filter, adaptive machine translation, improved segment merging and more. Four months and nine builds later, Studio 2017 has been officially unveiled and is being rolled out to the thousands of users who pre-ordered the upgrade, have a support agreement in place or are buying Studio for the very first time. I’ve been beta testing the latest version of SDL Trados Studio since the summer.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |